Errand là gì

Errand là gì Nghe phát âm 1 /´erənd/ 2 Thông dụng 2.1 Danh từ 2.1.1 Việc lặt vặt (đưa thư, mua thuốc lá…) 2.1.2 Mục đích cuộc đi; mục đích 3 Các từ liên quan 3.1 Từ đồng nghĩa 3.1.1 noun /´erənd/

Thông dụng

Danh từ

Nghe phát âmNghe phát âm1 / / 2 Thông dụng 2.1 Danh từ 2.1.1 Việc lặt vặt ( đưa thư, mua thuốc lá … ) 2.1.2 Mục đích cuộc đi ; mục tiêu 3 Các từ tương quan 3.1 Từ đồng nghĩa tương quan 3.1.1 noun /Việc lặt vặt ( đưa thư, mua thuốc lá … ) to run on errandchạy việc vặt Mục đích cuộc đi ; mục tiêu his errand was to deliver a lettermục đích hắn đến là để đưa một bức thư

Bạn đang đọc: Errand là gì

Các từ liên quan

Từ đồng nghĩa

noun assignment, charge, commission, duty, job, message, mission, chore, task

Errand là gì

Tham khảo thêm từ có nội dung liên quan

viên chạy giấy ở cơ quan, và viên tùy phái, Từ đồng nghĩa : noun, boy friday, copyboy, errand boy, gofer… / ´erənt /, Tính từ : lang thang, giang hồ, sai lầm, sai sót, không đúng tiêu chuẩn, Từ…/ i”rætik /, Tính từ : thất thường, được chăng hay chớ, bạ đâu hay đấy, (y học) chạy, di chuyển… Điều khoản · Nhóm phát triển · Liên hệ quảng cáo và phản hồi · Trà Sâm Dứa Nghe phát âm Nghe phát âm

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé) Ai học tiếng Anh chuyên ngành điện tử cho mình hỏi “Bộ khử điện áp lệch” in english là gì ạ? Nghe phát âm Nghe phát âm dienh Để tôi thử dịch theo chữ, “bộ” = device, “khử” = correct, “điện áp” = voltage, “lệch” = imbalance => Voltage Imbalance Correction device? (??) Nghe phát âm Nghe phát âm Nghe phát âm ời,Cho mình hỏi cụm từ ” Thạch rau câu hương trái cây nhiệt đới, thạch rau câu hương khoai môn” dịch sang tiếng anh tương ứng là cụm từ nào e xin cảm ơn Nghe phát âm Nghe phát âm dienh Thạch rau câu hương trái cây nhiệt đới = Tropical fruit flavoured jelly. Thạch rau câu hương khoai môn = Taro flavoured jelly Xin chào mn. Mình có đoạn văn trong bài báo khoa học nói về tác dụng của Inulin như sau: “The impact of the daily consumption of 15 g chicory native inulin on fecal levels of bifidobacteria, stool parameters and qualityof life of elderly constipated volunteers was investigated in a randomized, double-blind, controlled versus placebo clinical trial”.Mong mọi người dịch giúp. Mình đang thắc mắc từ Fecal và Stool đều nghĩa là phân nhưng k biết dịch ra sao cho thoát nghĩa. Xin cám… Xin chào mn. Mình có đoạn văn trong bài báo khoa học nói về tác dụng của Inulin như sau: “The impact of the daily consumption of 15 g chicory native inulin on fecal levels of bifidobacteria, stool parameters and qualityof life of elderly constipated volunteers was investigated in a randomized, double-blind, controlled versus placebo clinical trial”.Mong mọi người dịch giúp. Mình đang thắc mắc từ Fecal và Stool đều nghĩa là phân nhưng k biết dịch ra sao cho thoát nghĩa. Xin cám ơn Xem thêm.

Bạn đang xem: Errand là gì

Xem thêm : Cardio Là Gì – Phương Thức Tập Cardio đốt Mỡ NhanhXem thêm : Ethic Là Gì – Phân Biệt Ethic, Ethics và Ethical

Chi tiết Huy Quang đã thích điều này Xem thêm 1 bình luận

*

PBD Cái “rocket” này gọi là “tên lửa”, còn cái “missile” (như “cruise missile” chẳng hạn cũng là “tên lửa” luôn sao? Vậy còn cung tên mà gắn bùi nhùi đốt lửa… Cái “rocket” này gọi là “tên lửa”, còn cái “missile” (như “cruise missile” chẳng hạn cũng là “tên lửa” luôn sao? Vậy còn cung tên mà gắn bùi nhùi đốt lửa cháy ở đầu mũi tên rồi mới bắn đi thì gọi là gì vậy? Cũng là… “tên lửa”? Lấy cung ra bắn tên lửa vào đốt sạch kho lương quân địch chẳng hạn. Nếu vậy thì làm sao để phân biệt cái nào là cái nào? Xem thêm. 3 · 05/02/21 02:56:48 1 câu trả lời trước

*

dienh Trong tiếng anh “rocket” thường được hiểu là 1 động cơ phản lực để đưa vật gì đó lên không gian (payload), thí dụ như vệ tinh, phòng thí nghiệm không gian, người, kính thiên văn vv, hoặc ngay… Trong tiếng anh “rocket” thường được hiểu là 1 động cơ phản lực để đưa vật gì đó lên không gian (payload), thí dụ như vệ tinh, phòng thí nghiệm không gian, người, kính thiên văn vv, hoặc ngay cả chất nổ. Trong trường hợp mang chất nổ, thì gọi là “missile”, và được xếp vào hàng vũ khí. Khi dùng từ rocket, tùy vào ngữ cảnh, thí dụ như “they fire a rocket into the remote village” thì chúng ta có thể dịch là “tên lửa”, còn nếu nói “NASA launches the spacestation using rocket developed by Boeing” thì rocket đây nghĩa là động-cơ phản lực. Xem thêm. Trả lời · 06/02/21 05:49:48 dienh Payload trong ngữ cảnh này có thể dịch là “sức vận chuyển/hàng vận chuyển” hay “khả năng vận chuyển” 1 · 06/02/21 03:25:46 Lanying 29/01/21 11:35:46 Chào cả nhà Rung.vn 🙂 mình đang có khúc mắc mong được cả nhà gỡ rối.Sản phẩm là thực phẩm chức năng, trong phần HDSD có mục hướng dẫn về phần cách dùng chia làm 2 loại liều dùng là “Sử dụng tăng cường” và “Sử dụng duy trì”. Mình đang không biết dịch sang tiếng Anh dùng từ như thế nào cho phù hợp.Cảm ơn mọi người nhiều ạ!

Chuyên mục : Hỏi Đáp

Giới thiệu: Quang Sơn

Quang Sơn là giám đốc hocdauthau.com - Kênh thông tin học đấu thầu, kiến thức tổng hợp, công nghệ, đời sống.

0 Shares
Share
Tweet
Pin