Sự khác nhau giữa football và soccer trong tiếng Anh

Trong tiếng Anh, football , soccer có khác nhau không ? Câu vấn đáp cho câu hỏi này phụ thuộc vào vào việc bạn đang hỏi đến từ quan điểm của người Mỹ hay là quan điểm từ nơi khác trên quốc tế .

Đối với một người Mỹ, họ có thể hiểu câu hỏi này thành “Sự khác biệt giữa bóng đá (soccer) , và bóng đá Mỹ (American football) là gì?”. Câu trả lời khá rõ ràng vì soccer , và American football là hai môn thể thao hoàn toàn khác nhau. Soccer đã được chơi với quả bóng hình tròn, chỉ được đá chỉ bằng chân , và đánh bằng đầu. Tuy nhiên, American football giống như môn bóng bầu dục, trong đó quả bóng hình thuôn dài đã được ném , chuyền bằng tay cũng như đá chỉ bằng chân.

Đối với phần còn lại của quốc tế, đến từ “ football ” chưa có nghĩa chính là “ American football ”. Nó có nghĩa là Thương Hội Bóng đá ( Association Football ), còn đã được gọi chính là bóng đá. Điều đó có nghĩa là khi đọc theo cách này, câu hỏi khởi đầu chưa thực sự có ý nghĩa rằng football , và soccer thực sự chính là một thứ giống nhau. Tuy nhiên, nó dẫn tất cả mọi người đến một câu hỏi mê hoặc khác .

Tại sao một số quốc gia gọi soccer là “football”?

Bạn đang đọc: Sự khác nhau giữa football và soccer trong tiếng Anh

Sự khác nhau giữa football và soccer trong tiếng Anh – Tự học Anh ngữ

Để hiểu tại sao người Mỹ gọi môn thể thao này là soccer trong khi phần còn lại của quốc tế gọi nó chính là football, điều quan trọng chính là phải hiểu nguồn gốc của cả hai thuật ngữ .

Football: Tên gọi “football” là phiên bản rút gọn của tên chính thức của môn thể thao này – association football. Association football chính là thuật ngữ được đặt ra vào năm 1863 khi Hiệp hội Bóng đá hệ thống hóa các quy tắc của trò chơi. Từ “association” đã được thêm vào để phân biệt với các trò chơi khác như rugby football (bóng bầu dục).Soccer: Từ “soccer” đã được cho chính là có nguồn gốc đến từ thuật ngữ “association football”. Với việc rugby football bị rút gọn thành “rugger”, điều tương tự cũng xảy ra với association football.

Trong khi ở phần còn lại của thế giới, thuật ngữ “soccer” được sử dụng tương đương với “football” chính là bóng đá, thì ở Mỹ, thuật ngữ “soccer” trở thành thuật ngữ phổ biến cho trò chơi “association football”. Lý do là cần phải phân biệt nó với các hình thức bóng đá khác ở Mỹ như American football.

Ngày nay, thuật ngữ “ soccer ” phần đông chỉ được sử dụng ở Mỹ nhưng thuật ngữ này được hiểu thoáng đãng ở trên toàn quốc tế với nghĩa là “ football ”. Tuy nhiên, đặc biệt quan trọng chính là ở Anh, thuật ngữ “ soccer ” hoàn toàn có thể gây ra yếu tố với một số ít người hâm mộ khăng khăng rằng thuật ngữ này không khi nào được sử dụng, vì tin rằng người Mỹ đang đổi tên môn thể thao “ của họ ” để phân biệt với bóng đá Mỹ .

Ở góc nhìn dịch thuật, nếu dịch đến từ “ football ” trong toàn cảnh văn hóa truyền thống Mỹ thì nên dịch là “ bóng bầu dục ” thay vì “ bóng đá ” để hạn chế fan hâm mộ tưởng tượng sang môn bóng đá truyền thống cuội nguồn mà người Nước Ta vốn quen thuộc đến từ trước đến giờ .

Nguồn: rulesofsport.com Chơn Linh lược dịch

( Visited 1.689 times, 12 visits today )

Giới thiệu: Quang Sơn

Quang Sơn là giám đốc hocdauthau.com - Kênh thông tin học đấu thầu, kiến thức tổng hợp, công nghệ, đời sống.

0 Shares
Share
Tweet
Pin