Tailor

´teilə¸meid/

Thông dụng

Tính từ

May đo, do thợ may làm ra Hoàn toàn thích hợphe seems tailor-made for the jobnó có vẻ hoàn toàn thích hợp với công việc này

Bạn đang đọc: Tailor

Danh từ

Quần áo phụ nữ giản dị; nghiêm chỉnh Điếu thuốc cuộn máy

Chuyên ngành

Cơ khí & công trình

được chế tạo riêng

Các từ liên quan

Từ đồng nghĩa

adjectivecomfortable, custom-built, custom-fit, custom-made, designer, fitted, made to order, made-to-measure, perfect, perfectly fitted, snug, suitable, suited, tailored, customized, made-to-order, apt, becoming, befitting, correct, felicitous, fit, fitting, happy, meet, proper, right, appropriate, expedient, good, useful 2 Thông dụng2. 1 Tính từ2. 2 Danh từ3 Chuyên ngành3. 1 Cơ khí và công trình4 Các từ liên quan4. 1 Từ đồng nghĩa tương quan / May đo, do thợ may làm ra Hoàn toàn thích hợphe seemsfor the jobnó có vẻ như trọn vẹn thích hợp với việc làm nàyQuần áo phụ nữ giản dị và đơn giản ; nghiêm chỉnh Điếu thuốc cuộn máyđược sản xuất riêngadjectivecomfortable, custom-built, custom-fit, custom-made, designer, fitted, made to order, made-to-measure, perfect, perfectly fitted, snug, suitable, suited, tailored, customized, made-to-order, apt, becoming, befitting, correct, felicitous, fit, fitting, happy, meet, proper, right, appropriate, expedient, good, useful

Bạn đang xem: Tailor-made là gì

***

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)

Xem thêm: Nghĩa Của Từ Ac Là Viết Tắt Của Từ Gì ? Dòng Điện Một Chiều

Tailor-made là gì

Mọi người ơi cho em hỏi trong câu này:It is said that there are 2 types of people of humans in this world.A drive to “life” – humans who are ruled by “Eros”A drive to “death” – humans who are rules by “Thanatos”Thì từ drive ở đây em sử dụng “động lực” có được không ạ? Vì nếu sử dụng động lực em vẫn thấy nó chưa chính xác lắm í PBD “Động lực” cũng được nhưng hơi nhẹ ký so với “drive”. “Drive” nó nặng ký hơn! Vài phương pháp khác có thể sử dụng là: lòng thôi thúc muốn, lòng khao khát muốn, cảm thấy bị lôi cuốn đến, … R buổi chiều vui vẻ..Xin nhờ các cao nhân tư vấn giúp em, cái two-by-two ở đây hiểu thế nào ạ. Ngữ cảnh: bốc xếp hàng hóa. Em cám ơn”It is not allowed to join several unit loads together with any fixation method. A unit load shallalways be handled as a separate unit and never joining together two-by-two. This is valid for bothhorizontal and vertical joining for unit loads. This requirement is also applicable for filling solutions,except for load safety reasons. Các tiền bối giúp em dịch từ này với: “Peg” trong “Project Pegs”. Em không có câu dài mà chỉ có các mục, Client có định nghĩa là “A combination of project/budget, element and/or activity, which is used to identify costs, demand, and supply for a project”. Trong tiếng Pháp, nó là “rattachement” Mọi người cho em hỏi từ “hail” nên dịch thế nào ạ? Ngữ cảnh: truyện viễn tưởng trong thế giới có phép thuật,”The Herald spread her arms wide as she lifted her face to the sun, which hung bloody and red above the tower. “Hail, the Magus Ascendant,” she breathed beatifically, her voice echoing off the ring of ruined columns. “Hail, Muyluk!” Mọi người ơi cho em hỏi trong câu này : It is said that there are 2 types of people of humans in this world. A drive to ” life ” – humans who are ruled by ” Eros ” A drive to ” death ” – humans who are rules by ” Thanatos ” Thì từ drive ở đây em sử dụng ” động lực ” có được không ạ ? Vì nếu sử dụng động lực em vẫn thấy nó chưa đúng mực lắm íPBD “ Động lực ” cũng được nhưng hơi nhẹ ký so với “ drive ”. ” Drive ” nó nặng ký hơn ! Vài phương pháp khác hoàn toàn có thể sử dụng là : lòng thôi thúc muốn, lòng khao khát muốn, cảm thấy bị hấp dẫn đến, … R buổi chiều vui tươi .. Xin nhờ những cao nhân tư vấn giúp em, cái two-by-two ở đây hiểu thế nào ạ. Ngữ cảnh : bốc xếp hàng hóa. Em cám ơn ” It is not allowed to join several unit loads together with any fixation method. A unit load shallalways be handled as a separate unit and never joining together two-by-two. This is valid for bothhorizontal and vertical joining for unit loads. This requirement is also applicable for filling solutions, except for load safety reasons. Các tiền bối giúp em dịch từ này với : ” Peg ” trong ” Project Pegs “. Em không có câu dài mà chỉ có những mục, Client có định nghĩa là ” A combination of project / budget, element and / or activity, which is used to identify costs, demand, and supply for a project “. Trong tiếng Pháp, nó là ” rattachement ” Mọi người cho em hỏi từ ” hail ” nên dịch thế nào ạ ? Ngữ cảnh : truyện viễn tưởng trong quốc tế có phép thuật, ” The Herald spread her arms wide as she lifted her face to the sun, which hung bloody and red above the tower. ” Hail, the Magus Ascendant, ” she breathed beatifically, her voice echoing off the ring of ruined columns. ” Hail, Muyluk ! “

0 Shares
Share
Tweet
Pin